forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
638 B
638 B
Those who lead this people lead them astray
The leaders causing people to disobey is spoken of as if the leaders led them on the wrong path. Alternate translation: "The leaders of Israel have caused the people to disobey God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
those who are led by them are swallowed up
This is a metaphor that can be stated in active form. Possible meanings are 1) Alternate translation: "those that they lead become confused" or 2) Alternate translation: "Yahweh destroys those that they lead" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)