en_tn_condensed/zec/08/20.md

1.1 KiB

People will come again

The implied information is that Jerusalem is where the people will come. AT: "People will come again to Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

will go to another city

This is a metonym for the people in the other city. AT: "will go to the people of another city" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

beg

Here the word "beg" means to plead or ask urgently.

before the face of Yahweh

Here "face" is a metonym for Yahweh's presence. See how you translated this in Zechariah 7:2. AT: "in the presence of Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

seek Yahweh of hosts

Those who want to know Yahweh and please him are spoken of as if they are literally seeking to find Yahweh. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

mighty nations

This is a metonym for the people in the mighty nations. AT: "people of mighty nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords