# Do you think this is just ... 'I am in the right before God'?

Elihu uses questions to challenge Job. Alternate translation: "You must think you are right ... 'I am in the right before God.'" or "It is not just ... 'I am in the right before God.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])

# Do you think this is just when you say

"Do you think it is right for you to say"

# Do you think

Here "you" is singular and refers to Job. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])

# say, 'I am in the right before God'?

This can be translated as an indirect quote. Alternate translation: "say that you are in the right before God." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])

# I am in the right before God

Possible meanings are 1) Job is claiming to be innocent before God or 2) Job is claiming that he, rather than God, is right. Alternate translation: "I am more righteous than God"