# torn by their teeth

The enemies are spoken of as if they were wild animals that would destroy the Israelites by eating them. AT: "destroyed as if we were eaten by wild animals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# escaped like a bird out of the snare of the fowlers

The writer describes his escape from the enemies as if he was a bird that had escaped from the snare of the hunters. AT: "escaped from our enemies as a bird escapes from the trap that hunters have set" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# snare

a small trap of string or wire made for catching small animals or birds

# the snare has been broken

The plot of the enemies to catch the writer failed as if it was a snare that had broken. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]