# from my power

"my power" is metonymy for the ability of the king himself. AT: "from me" or "from the power of my army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# this city will not be given into the hand of the king of Assyria

This can be expressed in an active form. AT: "Yahweh will never allow the king of Assyria's army to take this city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# the hand

"Hand" is metonymy for control, authority and power. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]