# He says The word "He" refers to the wicked person, and to wicked people in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # God has forgotten Refusing to pay attention to what people do is spoken of as forgetting. AT: "God does not pay attention" or "God does not care about what I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he covers his face Refusing to pay attention to what someone does is spoken of as covering one's face. AT: "God refuses to see what is happening" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he will not bother to look Paying attention to what someone does is spoken of as looking at it. AT: "he will not bother to pay attention" or "he will not care" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Arise Starting to do something is spoken of as getting up. AT: "Do something" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lift up your hand Here lifting the hand to hit someone represents punishing him. AT: "Hit him hard" or "Punish the wicked person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/face]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]