# Rise up "Stand up" or "Pay attention" # at ease "secure" or "carefree" # my voice Isaiah refers to himself by his voice to emphasize what he says. AT: "me speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # your confidence will be broken This can be stated in active form. Also, Isaiah speaks of them no longer being confident as if their confidence were a physical object that is broken. AT: "you will no longer be confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the grape harvest will fail This means that there would not be good grapes to harvest. AT: "there will be no grapes for you to harvest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the ingathering will not come "the time for gathering crops will not happen" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confidence]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/harvest]]