# General Information: This continues the prophecy about the people of Moab. God describes events that will happen in the future as if it is happening in the present. (See: [Isaiah 15:1-2](./01.md)) # My heart cries out for Moab Here God is represented by his "heart" which emphasizes his emotions. God speaks of his great sadness as if his heart cried out. AT: "I am extremely sad about what is happening to Moab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # her fugitives flee "the fugitives from Moab will flee." A fugitive is a person who runs away so that his enemy will not capture him. # Zoar ... Eglath Shelishiyah ... Luhith ... Horonaim ... Nimrim These are names of cities and towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # over their destruction This can be reworded so that the abstract noun "destruction" is expressed as the verb "destroyed." AT: "because their city is destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # The abundance "Everything" # brook of the poplars This may refer to the river at the southern border of Moab. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/water]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]