# infectious skin disease a disease on the skin easily spread from one person to another # an infection flowing from his body "a bodily discharge" # from his body This is a polite way of referring to a man's private parts. See how you translated a similar phrase in [Leviticus 15:1](../15/01.md). AT: "from his private parts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # until he is clean A person who is acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Whoever touches anything unclean Something that Yahweh has said is unfit to touch or eat is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # through contact with the dead "by touching a dead body" # the sacrifices made to Yahweh This can be stated in active form. AT: "the sacrifices that someone has offered to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # or whoever touches any creeping animal that makes him unclean, or any person who makes him unclean This can be made explicit. AT: "or whoever is unclean from touching a creeping animal or from touching another unclean person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # the priest ... will be unclean A person who is not acceptable for God's purposes is spoken of as if the person were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # until evening "until sunset"