# it happened that This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # in the seventh month This is the seventh month of the Hebrew calendar. It is during the last part of September and the first part of October on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # Ishmael son of Nethaniah See how you translated these men's names in [Jeremiah 40:8](../40/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Elishama This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Gedaliah son of Ahikam son of Shaphan See how you translated these men's names in [Jeremiah 39:14](../39/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # in charge of the land Here "land" represents the people. AT: "in charge of the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Then Ishmael killed Here "Ishmael" represents himself and the ten men with him. AT: "Then Ishmael and the ten men with him killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # the Chaldean fighting men found there This can be stated in active form. AT: "also the Chaldean soldiers there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/royal]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/family]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/mizpah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/judea]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/chaldeans]]