# In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah It can be stated clearly that this is the thirty-ninth year of his reign. AT: "In year 39 of the reign of Azariah king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # what was evil in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment. See how you translated this in [2 Kings 3:2](../03/01.md). AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # For his whole life The abstract noun "life" can be translated with the verb "live." AT: "The whole time that he lived" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # he did not depart from the sins of Jeroboam son of Nebat Departing from sins represents refusing to do those sins. AT: "Zechariah did not refuse to commit the sins of Jeroboam son of Nebat" or "He sinned as Jeroboam son of Nebat had sinned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # who had caused Israel to sin Here the word "Israel" represents the people of the kingdom of Israel. AT: "who had caused the people of Israel to sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/uzziah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/samaria]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeroboam]]