## translationWords * [[en:tw:desert]] * [[en:tw:egypt]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:israel]] * [[en:tw:worship]] ## translationNotes * **motioned with his hands ** - The motion of his hands could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. This can be translated as "moved his hands to show that he was about to speak." * **you who honor God ** - This refers to Gentiles who converted to believing and worshipping God. This can be translated as "you who are not from Israel but worship God." * **listen ** - listen to me" or "listen to what I am about to say" * **the God of this people Israel** - "The God the people of Israel worship" * **chose our forefathers ** - The pronoun 'our' is exclusive, referring to Paul and his fellow Jews. This can be translated as "chose the Jewish people long ago." * **when they stayed** - "when the Israelites stayed" * **led he them out of it** - "God led the Israelites to leave the land of Egypt" * **he put up with them** - "God tolerated them" or "God endured their disobedience"