Jesus continues to teach his disciples. This event began in [Matthew 5:1](../05/01.md). Jesus is talking to a group of people about what might happen to them as individuals. The instances of “you” and “your” are all singular, but you may need to translate them as plurals. ## why do you look ... How can you say ## Jesus is challenging them to look at their own faults or sins first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## tiny piece of straw ... log ## These are metaphors for a person's least important and most important faults. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## brother ## This refers to a fellow believer, not to a literal brother or a neighbor. ## eye ## This is a metaphor for life. ## tiny piece of straw ## "speck" (UDB) or "splinter" or "bit of dust." Use a word for the smallest thing that commonly falls into people's eyes. ## log ## The largest part of a tree that has been cut down, a piece of wood far too large to literally go into a person's eye. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])