Yahweh continues speaking to the people of Israel. ## my servant Jacob, do not fear ... and do not be dismayed, Israel ## These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## and do not be dismayed ## "and do not worry" ## For see ## "Listen carefully" ## I am about to bring you back from far away, and your descendants from the land of captivity ## These two clauses have similar meanings. The second one strengthens the thought in the first. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) ## from the land of captivity ## "from the place where you were captives" ## Jacob will return ## AT: "the people will return to their own land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## he will be secure ## "the people will be safe" ## where I have scattered you ## "where I have sent you" ## But I will certainly not put an end to you ## AT: "But I will not completely destroy you" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) ## and will certainly not leave you unpunished ## AT: "and will certainly punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])