## with it ## Here "it" refers to the animal they will sacrifice and eat. ## the bread of affliction ## This was the name of the unleavened bread. It reminded the people about how much they suffered while in Egypt. ## out of the land of Egypt in haste ## The people had to leave Egypt so quickly that they did not have enough time to make bread with yeast in it. AT: "out of the land of Egypt in a hurry" ## Do this all the days of your life ## AT: "Do this as long as you live" ## call to mind ## AT: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ## No yeast must be seen among you ## AT: "There must be no yeast among you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## within all your borders ## AT: "inside all your territory" or "in all your land"