# Surely lies come from the hills

Here "the hills" represent the people's worship of false gods on the hills. The people now realize that those false gods could not guide and help them. Alternate translation: "The false gods that we worshiped on the hills could not guide us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])

# a confusing noise from the mountains

People made a lot of noise on the hills and mountains when they worshiped false gods. Alternate translation: "We made a confusing noise on the mountains while we worshiped them, but they did not help us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])

# surely Yahweh our God is the salvation of Israel

"surely Yahweh our God is the savior of Israel" or "surely Yahweh our God is the only one who can save Israel"