forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
d829075b6b
commit
ff27cfb045
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# the son of Heli, the son of Matthat, the son of Levi
|
||||
# the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph
|
||||
|
||||
Consider how people normally list ancestors in your language. You should use the same wording throughout the whole list. Possible formats are 1) "who was the son of Heli, who was the son of Matthat, who was the son of Levi" or 2) "Joseph was the son of Heli, Heli was the son of Matthat, Matthat was the son of Levi" or 3) "Heli's father was Matthat, Matthat's father was Levi" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
This continues the list that begins with the words "He was the son ... of Joseph, the son of Heli" in verse 24. Consider how people normally list ancestors in your language. You should use the same wording throughout the whole list. Possible formats are 1) "He was the son ... of Joseph, the son of Heli, who was the son of Matthat, who was the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph" or 2) "He was the son ... of Joseph. Joseph was the son of Heli. Heli was the son of Matthat. Matthat was the son of Levi. Levi was the son of Melchi. Melchi was the son of Jannai. Jannai was the son of Joseph" or 3) "His father ... was Joseph. Joseph's father was Heli. Heli's father was Matthat. Matthat's father was Levi. Levi's father was Melchi. Melchi's father was Jannai. Jannai's father was Joseph" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue