forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
parent
2e3e193893
commit
fc5b95444c
|
@ -6,9 +6,9 @@ The face here represents Yahweh's attention, and hiding the face represents reje
|
|||
|
||||
David said "your servant" to refer to himself in a humble way. Alternate translation: "do not be angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
# forsake me or abandon me
|
||||
# do not abandon me or reject me
|
||||
|
||||
The words "forsake" and "abandon" mean the same thing. The writer is emphasizing that he does not want God to leave him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
The words "abandon" and "abandon" have similar meanings. The writer is emphasizing that he does not want God to leave him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# God of my salvation
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue