forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '1ch/28/20.md'
This commit is contained in:
parent
9b3f0cb2b9
commit
fc3fbdc169
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||||
# strong and brave
|
# strong and brave
|
||||||
|
|
||||||
These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous.
|
||||||
|
|
||||||
# Do not be afraid or dismayed
|
# Do not be afraid or dismayed
|
||||||
|
|
||||||
The words "afraid" and "dismayed" basically mean the same thing and emphasize that Solomon must never give up. Also, this can be written in positive form. Alternate translation: "Be courageous" or "Be confident" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
"Be courageous" or "Be confident"
|
||||||
|
|
||||||
# is with you
|
# is with you
|
||||||
|
|
||||||
This is an idiom. Alternate translation: "will help you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"will help you"
|
||||||
|
|
||||||
# He will not leave you nor abandon you
|
# He will not leave you nor abandon you
|
||||||
|
|
||||||
These two phrases mean the same thing and emphasize that Yahweh will always be with Solomon. Also, this can be stated in positive form. Alternate translation: "He will always be with you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
"He will always be with you"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue