forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'luk/14/35.md'
This commit is contained in:
parent
398c6e33b6
commit
fb6e94fa38
13
luk/14/35.md
13
luk/14/35.md
|
@ -1,20 +1,11 @@
|
|||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Jesus finishes teaching the crowd.
|
||||
|
||||
# manure pile
|
||||
|
||||
People use manure to fertilize gardens and fields. Salt without taste is so useless it is not even worth mixing with manure. Alternate translation: "compost heap" or "fertilizer"
|
||||
|
||||
# It is thrown away
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone just throws it away" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"People throw it away"
|
||||
|
||||
# He who has ears to hear, let him hear
|
||||
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. See how you translated this phrase in [Luke 8:8](../08/08.md). Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# He who ... let him
|
||||
|
||||
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. See how you translated this phrase in [Luke 8:8](../08/08.md). Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
|
||||
Jesus is saying that what he has just said is important, and people may need to take some effort to understand it. See how you translated this in Luke 8:8. Alternate translation: “Let the one who has ears to hear listen” or “If anyone can hear, let him listen and understand” or “If you have ears to hear, then listen.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue