From fa5695a66a55ca2be7d6da9f88521a57ed194b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 27 Nov 2023 21:51:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'deu/13/05.md' --- deu/13/05.md | 13 ++++++------- 1 file changed, 6 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/deu/13/05.md b/deu/13/05.md index 9775ea4a1e..d4c2a7d0e5 100644 --- a/deu/13/05.md +++ b/deu/13/05.md @@ -1,24 +1,23 @@ # will be put to death -This can be stated in active form. Alternate translation: "you must kill" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"you must kill" # he has spoken rebellion -The abstract noun "rebellion" can be stated as a verb. Alternate translation: "he has tried to make you rebel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"he has tried to make you rebel" # who redeemed you out of the house of bondage -Yahweh rescuing the people of Israel from being slaves in Egypt is spoken of as if Yahweh paid money to redeem his people out of slavery. Alternate translation: "who rescued you out of the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"who rescued you out of the place where you were slaves" # the house of bondage -Here "house of bondage" represents Egypt where the people of Yahweh had been slaves. Alternate translation: "Egypt where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Egypt where you were slaves". Here "house of bondage" represents Egypt where the people of Yahweh had been slaves. # draw you out of the way in which Yahweh your God commanded you to walk -How God wants a person to live or behave is spoken of as if it were a way or road on which God wants his people to walk. A person trying to cause someone else to stop obeying God is spoken of as if the person were trying to get the other person to stop walking on God's way or road. Alternate translation: "make you disobey what Yahweh your God commanded" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"make you disobey what Yahweh your God commanded" # So completely remove the evil from among you -Here "the evil" refers to the evil person or the evil behavior. This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "So you must remove from among the people of Israel the person who does this evil thing" or "So you must kill this evil person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) - +"So you must remove from among the people of Israel the person who does this evil thing" or "So you must kill this evil person"