forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2ch/30/12.md'
This commit is contained in:
parent
041c8300a8
commit
f7e5e3dc54
|
@ -1,16 +1,15 @@
|
||||||
# The hand of God also came on Judah
|
# The hand of God also came on Judah
|
||||||
|
|
||||||
Here "the hand of God" represents his guidance as if he were guiding them with his hand. Alternate translation: "God guided the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"God guided the people of Judah"
|
||||||
|
|
||||||
# to give them one heart
|
# to give them one heart
|
||||||
|
|
||||||
Having "one heart" represents being united and agreeing. Alternate translation: "causing them to agree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"causing them to agree"
|
||||||
|
|
||||||
# to carry out the command
|
# to carry out the command
|
||||||
|
|
||||||
Here "carry out the command" is an idiom meaning to do what was commanded. Alternate translation: "to obey the command" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"to obey the command"
|
||||||
|
|
||||||
# the command of the king and leaders by the word of Yahweh
|
# the command of the king and leaders by the word of Yahweh
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "by the word of Yahweh" shows that the king and leaders gave their command in obedience to the word of Yahweh. Alternate translation: "the command that the king and leaders gave them in obedience to the word of Yahweh" or "what the king and the leaders commanded because of what Yahweh had said"
|
"the command that the king and leaders gave them in obedience to the word of Yahweh"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue