diff --git a/mat/17/27.md b/mat/17/27.md index c4b3f32bae..1711c8b78f 100644 --- a/mat/17/27.md +++ b/mat/17/27.md @@ -1,9 +1,10 @@ # But so that we do not cause the tax collectors to stumble, go -Causing people to stumble is a metaphor for offending them. Possible meanings are 1) Jesus was concerned that the tax collectors would think he had done something very wrong. Alternate translation: "so that we do not cause the tax collectors to think that we do something that is very bad" or 2) Jesus was concerned that the tax collectors might think that he was a sinner and so could not be the Messiah. Alternate translation: "so that we do not cause the tax collectors to reject me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +“But so that we do not cause the tax collectors to think that we do something that is very bad” + # throw in a hook -Fishermen tied hooks to the end of a line, then threw it in the water to catch fish. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +Fishermen tied hooks to the end of a line, then threw it in the water to catch fish. # its mouth @@ -11,13 +12,9 @@ Fishermen tied hooks to the end of a line, then threw it in the water to catch f # a shekel -a silver coin worth four days' wages (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-bmoney]]) - -# Take it - -"Take the shekel" +a silver coin worth four days' wages # for me and you -Here "you" is singular and refers to Peter. Each man had to pay a half shekel tax. So one shekel would be enough for Jesus and Peter to pay their taxes. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "you" is singular and refers to Peter. Each man had to pay a half shekel tax. So one shekel would be enough for Jesus and Peter to pay their taxes.