From ec14b7908b93fadd59171d8ebcbfe8d63f62c4c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Fri, 6 Oct 2017 20:38:28 +0000 Subject: [PATCH] Fixed note with confusing ATs --- luk/01/01.md | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/luk/01/01.md b/luk/01/01.md index 3b98dcb3e7..f6f8491dce 100644 --- a/luk/01/01.md +++ b/luk/01/01.md @@ -10,9 +10,13 @@ Luke explains why he writes to Theophilus. No one knows for sure who Theophilus was. If he was a Christian, the word "us" here would include him and so be inclusive, and if not, it would be exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +# were eyewitnesses and servants of the word + +An "eyewitness" is a person who saw something happen, and a servant of the word is a person who serves God by telling people God's message. You may need to make it clear how they were servants of the word. AT: "saw what had happened and served God by telling people his message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) + # servants of the word -The word "word" is a synecdoche for a message made up of many words. You may need to specify what the message is. AT: "have served God by telling people his message" or "have taught people the good news about Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +The word "word" is a synecdoche for a message made up of many words. AT: "servants of the message" or "servants of God's message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # accurately investigated