forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
From work on PDF Joel
This commit is contained in:
parent
4dc5b609f2
commit
e69a0f8ecd
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# a tumult, a tumult
|
||||
|
||||
A tumult is noise caused by a large crowd. This is repeated to show that it will be very noisy from all the people.
|
||||
A tumult is noise caused by a large crowd. This is repeated to show that the large crowds will make very much noise.
|
||||
|
||||
# Valley of Judgment ... Valley of Judgment
|
||||
|
||||
|
@ -8,5 +8,5 @@ This phrase is repeated to show that the judgment will certainly happen.
|
|||
|
||||
# Valley of Judgment
|
||||
|
||||
There is no known place with this name. The abstract noun "judgment" can be translated using the verb "judge." Alternate translation: "Valley Where Yahweh Judges" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
There is no known place with this name. The abstract noun "judgment" can be translated using the verb "judge" or "punish." Alternate translation: "Valley Where Yahweh Judges" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,3 +2,7 @@
|
|||
|
||||
"When I do these things, you will know"
|
||||
|
||||
# foreigners will not pass through her
|
||||
|
||||
The city of Jerusalem is spoken of as if it were a woman. Foreign armies invading Jerusalem are spoken of as if they were people from another land coming through the city and doing whatever they wanted to do. Alternate translation: "foreign armies will not invade the city" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue