forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Snippet update - ULB 1888 host, hosts, in OT
This commit is contained in:
parent
4bcef6ba99
commit
e2efa9ed2f
|
@ -4,11 +4,11 @@ In verses 16-21, Yahweh speaks through Obadiah to tell the people of Judah that
|
|||
|
||||
# The exiles of this army of the people of Israel
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) this refers to the descendants of the exiles taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) this refers to the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken to exile in Babylon.
|
||||
THe word "exiles" is a metonym for the descendants of those who had been taken into exile. Possible meanings are 1) this refers to the descendants of the exiles who were taken to Assyria from the northern kingdom of Israel or 2) this refers to the descendants of the people of Judah who lived outside of Jerusalem and were taken into exile in Babylon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonym]])
|
||||
|
||||
# host
|
||||
# The exiles of this army of the people of Israel
|
||||
|
||||
a very large group of people
|
||||
Possible meanings are 1) "this army" refers to a real army. Alternate translation: "The descendants of the exiles, who are the army of the people of Israel" or 2) "this army" is a metaphor for a multitude. Alternate translation: "The descendants of the multitude of the people of Israel who were taken into exile" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# as far as Zarephath
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue