forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
93de24e7a7
commit
d55dbaa0c1
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
Moses continues to tell the people of Israel Yahweh's words as if the Israelites are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||||
|
|
||||||
# If you say in your heart ... do not be afraid
|
# If you say in your heart
|
||||||
|
|
||||||
The people should not be afraid even if they notice that the nations are stronger than they are. Alternate translation: "Even if you say in your heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
The people should not be afraid even if they notice that the nations are stronger than they are. Alternate translation: "Even if you say in your heart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,5 +12,8 @@ This is an idiom. Alternate translation: "think" (See: [[rc://en/ta/man/translat
|
||||||
|
|
||||||
# how can I dispossess them?
|
# how can I dispossess them?
|
||||||
|
|
||||||
Moses uses a question to emphasize that the people may feel afraid of the other nations. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "I cannot defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Moses uses a question to emphasize that the people may feel afraid of the other nations. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "I do not know how I will be able to dispossess them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# dispossess them
|
||||||
|
|
||||||
|
"take their land away from them"
|
Loading…
Reference in New Issue