forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed snippets and notes because of ULB changes
This commit is contained in:
parent
f0b178039d
commit
d518d6d2db
34
2co/12/06.md
34
2co/12/06.md
|
@ -4,27 +4,15 @@ As Paul defends his apostleship from God, he tells of the weakness that God gave
|
|||
|
||||
# General Information:
|
||||
|
||||
When Paul speaks of his "thorn in the flesh," he reveals that he is the "man" he spoke of in [2 Corinthians 12:2-5](./01.md).
|
||||
When Paul speaks of his "thorn in the flesh," he reveals that he is the man he spoke of in [2 Corinthians 12:2-5](./01.md).
|
||||
|
||||
# heard from me. I will also keep from boasting because of the extraordinary kind of those revelations. Therefore, so I would not be puffed up with pride, a thorn
|
||||
# will think more of me than what he sees in me or hears from me
|
||||
|
||||
Another possible meaning is "heard from me. Therefore, so I would not be puffed up with pride because of the extraordinary kind of those revelations, a thorn."
|
||||
"gives me more credit than what he sees in me or hears from me"
|
||||
|
||||
# will think more of me than what is seen
|
||||
# because of the surpassing greatness of the revelations
|
||||
|
||||
"gives me more credit than what is seen"
|
||||
|
||||
# because of the extraordinary kind of those revelations
|
||||
|
||||
"because those revelations were so different from anything anyone else had ever seen"
|
||||
|
||||
# Therefore, so I would not be puffed up with pride
|
||||
|
||||
"To keep me from being full of pride"
|
||||
|
||||
# puffed up
|
||||
|
||||
filled with air and so larger than is normal
|
||||
"because those revelations were so mu greater than anything anyone else had ever seen"
|
||||
|
||||
# a thorn in the flesh was given to me
|
||||
|
||||
|
@ -32,16 +20,20 @@ This can be stated in active form. AT: "God gave me a thorn in the flesh" or "Go
|
|||
|
||||
# a thorn in the flesh
|
||||
|
||||
Here Paul's physical problems are compared to a "thorn" piercing his "flesh." AT: affliction" or "a physical problem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Here Paul's physical problems are compared to a "thorn" piercing his "flesh." AT: " an affliction" or "a physical problem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# messenger from Satan
|
||||
# a messenger from Satan
|
||||
|
||||
"servant of Satan"
|
||||
"a servant of Satan"
|
||||
|
||||
# to harass me
|
||||
# to afflict me
|
||||
|
||||
"to torment me"
|
||||
|
||||
# overly proud
|
||||
|
||||
"too proud"
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/boast]]
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue