forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'jhn/08/16.md'
This commit is contained in:
parent
f69f04484f
commit
d5062f7f63
10
jhn/08/16.md
10
jhn/08/16.md
|
@ -8,17 +8,13 @@ Possible meanings are 1) "my judgment will be right" or 2) "my judgment is right
|
|||
|
||||
# I am not alone, but I am with the Father who sent me
|
||||
|
||||
Jesus, the Son of God, has authority because of his special relationship with his Father. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
|
||||
# I am not alone
|
||||
|
||||
The implied information is that Jesus is not alone in his judgment. Alternate translation: "I am not alone in how I judge" or "I do not judge alone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
Jesus, the Son of God, has authority because of his special relationship with his Father.
|
||||
|
||||
# I am with the Father who sent me
|
||||
|
||||
The Father and the Son judge together. Alternate translation: "the Father who sent me also judges with me" or "the Father who sent me judges as I do"
|
||||
"the Father who sent me also judges with me" or "the Father who sent me judges as I do"
|
||||
|
||||
# the Father
|
||||
|
||||
This is an important title for God. If your language must state whose Father this is, you could say "my Father" since Jesus switches to that in the following verses. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
This is an important title for God. If your language must state whose Father this is, you could say "my Father" since Jesus switches to that in the following verses.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue