forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
tN issue 885
This commit is contained in:
parent
7442a5aab6
commit
d3d204668e
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# He who has ears to hear, let him hear
|
||||
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. AT: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy).
|
||||
Jesus is emphasizing that what he has just said is important and may take some effort to understand and put into practice. The phrase "ears to hear" here is a metonym for the willingness to understand and obey. Alternate translation: "Let the one who is willing to listen, listen" or "The one who is willing to understand, let him understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
|
||||
|
||||
# He who...let him
|
||||
# He who ... let him
|
||||
|
||||
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. AT: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey"(See rc://en/ta/man/translate/figs-123person).
|
||||
Since Jesus is speaking directly to his audience, you may prefer to use the second person here. Alternate translation: "If you are willing to listen, listen" or "If you are willing to understand, then understand and obey" (See rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue