forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Added "Alternate translation:"
This commit is contained in:
parent
71df626216
commit
cc14c2f636
|
@ -8,7 +8,7 @@ This is an idiom. The word "him" refers to the people of Israel. Alternate trans
|
|||
|
||||
# made him ride ... fed him ... nourished him
|
||||
|
||||
Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||||
Moses continues to speak of the Israelites as "Jacob" ([Deuteronomy 32:9](./09.md)). You may need to translate this as though Moses were speaking of the Israelites as many people. Alternate translation: "made our ancestors ride ... fed them ... nourished them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
||||
|
||||
# he fed him the fruits of the field
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue