forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'oba/01/02.md'
This commit is contained in:
parent
912db2947f
commit
cbb3be44e2
14
oba/01/02.md
14
oba/01/02.md
|
@ -1,20 +1,12 @@
|
|||
# Behold, I will make you
|
||||
|
||||
Beginning in verse 2, Obadiah records the words that Yahweh speaks directly to Edom.
|
||||
|
||||
# Behold
|
||||
|
||||
This alerts the reader to pay special attention to what follows. Alternate translation: "Look" or "Pay attention to what I am about to tell you"
|
||||
|
||||
# I will make you small among the nations; you will be greatly despised
|
||||
|
||||
These two phrases mean similar things and are used to emphasize that Edom will lose its important status. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
"Look" or "Pay attention to what I am about to tell you"
|
||||
|
||||
# I will make you small among the nations
|
||||
|
||||
Something that is insignificant is spoken of as if it is of small size, and can easily be overlooked. Alternate translation: "I will make you insignificant among the nations" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"I will make you insignificant among the nations"
|
||||
|
||||
# you will be greatly despised
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of other nations will hate you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"the people of other nations will hate you"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue