forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Mismatches from work on PDF Rom 15
This commit is contained in:
parent
69042e8bc2
commit
cb5016586e
|
@ -4,5 +4,5 @@ Here Paul refers to a scripture where Christ (the Messiah) speaks to God. You ca
|
||||||
|
|
||||||
# The insults of those who insulted you fell on me
|
# The insults of those who insulted you fell on me
|
||||||
|
|
||||||
The insults of those who insulted God fell on Christ.
|
Those who blasphemed God insulted Christ. This is an indirect way of saying that those who insulted Christ were blaspheming God.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# with one mind you may praise with one mouth
|
# with one mind you may glorify with one mouth
|
||||||
|
|
||||||
The phrases "one mind" and "one mouth" both represent people being united together. Alternate translation: "you may be united when you praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
The phrases "one mind" and "one mouth" both represent people being united together. Alternate translation: "you may be united when you praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Here "the circumcision" is a metonym that refers to the Jews. You can translate
|
||||||
|
|
||||||
This is one of the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision.
|
This is one of the two purposes for which Christ became a servant of the circumcision.
|
||||||
|
|
||||||
# the promises given to the fathers
|
# the promises given to the patriarchs
|
||||||
|
|
||||||
Here "the fathers" refers to the ancestors of the Jewish people. You can translate this in active form. Alternate translation: "the promises that God gave to the ancestors of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
Here "the fathers" refers to the ancestors of the Jewish people. You can translate this in active form. Alternate translation: "the promises that God gave to the ancestors of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ Here this means fellow Christians, including both men and women.
|
||||||
|
|
||||||
Paul exaggerates here to emphasize his point. Alternate translation: "filled with sufficient knowledge to follow God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
Paul exaggerates here to emphasize his point. Alternate translation: "filled with sufficient knowledge to follow God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||||
|
|
||||||
# also able to exhort one another
|
# also able to admonish one another
|
||||||
|
|
||||||
Here "exhort" means to teach. Alternate translation: "also able to teach each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
Here "admonish" means to teach. Alternate translation: "also able to teach each other" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -2,6 +2,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
Paul speaks of the Gentiles as if they were an offering brought to God. Alternate translation: "the Gentiles might be like an offering that pleases God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Paul speaks of the Gentiles as if they were an offering brought to God. Alternate translation: "the Gentiles might be like an offering that pleases God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# consecrated by the Holy Spirit
|
# sanctified by the Holy Spirit
|
||||||
"having been made holy by the Holy Spirit." This can be stated in active form. Alternate translation: "which the Holy Spirit made holy" or "which the Holy Spirit dedicated to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
"having been made holy by the Holy Spirit." This can be stated in active form. Alternate translation: "which the Holy Spirit made holy" or "which the Holy Spirit dedicated to God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue