forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update '2sa/20/06.md'
This commit is contained in:
parent
99ae36e9da
commit
cb0756330d
10
2sa/20/06.md
10
2sa/20/06.md
|
@ -1,14 +1,10 @@
|
|||
# Abishai
|
||||
|
||||
This is another commander of David's army. See how you translated his name in [2 Samuel 2:18](../02/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||
|
||||
# do us more harm
|
||||
|
||||
"hurt us more"
|
||||
|
||||
# your master's servants
|
||||
|
||||
"my soldiers." These men served David as soldiers. See how you translated this phrase in [2 Samuel 3:22](../03/22.md). David refers to himself as "your master" as a formal way of speaking to someone with less authority.
|
||||
"my soldiers." These men served David as soldiers.
|
||||
|
||||
# pursue after
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +12,9 @@ This is another commander of David's army. See how you translated his name in [2
|
|||
|
||||
# he will find fortified cities
|
||||
|
||||
This means that Sheba and his men will enter these cities to hide from David's army. The word "he" represents Sheba but refers to both him and his men. Alternate translation: "he and his men will hide in fortified cities" or "he and his men will take refuge in fortified cities" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"he and his men will hide in fortified cities" or "he and his men will take refuge in fortified cities"
|
||||
|
||||
# out of our sight
|
||||
|
||||
Here David refers to his army by their sight to emphasize that Sheba and his men would be hidden and David's army would be unable to capture them. Alternate translation: "from us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"from us"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue