forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'luk/10/15.md'
This commit is contained in:
parent
c702d81b59
commit
c82a7e8ece
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# You, Capernaum
|
||||
|
||||
Jesus now speaks to the people in the city of Capernaum as if they are listening to him, but they are not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"You people of Capernaum." Capernaum was a town.
|
||||
|
||||
# do you think you will be exalted to heaven?
|
||||
|
||||
Jesus uses a question to rebuke the people of Capernaum for their pride. The expression "exalted to heaven" means "greately exalted" or "honored." Alternate translation: "you will certainly not go up to heaven!" or "God will not honor you!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
Jesus uses a question to rebuke the people of Capernaum for their pride. Alternate translation: "Do not think that you will be lifted up to heaven!" or "Do not think that God will honor you in heaven!"
|
||||
|
||||
# you will be brought down to Hades
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "you will go down to Hades" or "God will send you to Hades" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
"you will go down to Hades" or "God will send you to Hades"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue