From c781ac0af928d412a01ea30e757da44e69745d0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 4 Jan 2024 17:09:58 +0000 Subject: [PATCH] Update '2sa/13/28.md' --- 2sa/13/28.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2sa/13/28.md b/2sa/13/28.md index 6209035b2a..7bbf297053 100644 --- a/2sa/13/28.md +++ b/2sa/13/28.md @@ -1,12 +1,12 @@ # Do not be afraid -This implies that they do not need to be afraid of the consequences for killing Amnon. This can be stated clearly. Alternate translation: "Do not be afraid that you will be blamed for killing the king's son" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Do not be afraid that you will be blamed for killing the king's son" # Have I not commanded you? -Absalom asks this rhetorical question to emphasize that he will be blamed for killing Amnon because he is commanding them. This can be written as a statement. Alternate translation: "I have commanded you to do this." or "I will be the one guilty for killing him because I have commanded you to do this." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"I have commanded you to do this." or "I will be the one guilty for killing him because I have commanded you to do this." # not commanded you -What Absalom has commanded them to do may be stated in the question. Alternate translation: "not commanded you to kill him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"not commanded you to kill him"