forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'deu/19/14.md'
This commit is contained in:
parent
3ff9e65af5
commit
c5ccb1270a
13
deu/19/14.md
13
deu/19/14.md
|
@ -1,20 +1,11 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Moses is still speaking to the people of Israel.
|
|
||||||
|
|
||||||
# You must not remove your neighbor's landmark
|
# You must not remove your neighbor's landmark
|
||||||
|
|
||||||
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "You must not take land away from your neighbor by moving the markers on the borders of his land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"You must not take land away from your neighbor by moving the markers on the borders of his land"
|
||||||
|
|
||||||
# they set in place
|
# they set in place
|
||||||
|
|
||||||
"that your ancestors placed"
|
"that your ancestors placed"
|
||||||
|
|
||||||
# a long time ago
|
|
||||||
|
|
||||||
Moses means that when the people have lived in the land for a long time, they should not move the borders that their ancestors made when they first took the land.
|
|
||||||
|
|
||||||
# in your inheritance that you will inherit, in the land that Yahweh your God is giving you to possess
|
# in your inheritance that you will inherit, in the land that Yahweh your God is giving you to possess
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh giving the land to the people of Israel is spoken of as if they were inheriting the land. Alternate translation: "in the land that Yahweh your God is giving to you to possess" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"in the land that Yahweh your God is giving to you to possess"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue