forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixed note tN issue 166
This commit is contained in:
parent
848d319a9c
commit
c50f562538
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# You of little faith
|
||||
|
||||
"You who have such little faith." Jesus is scolding the people because they have little faith in God. See how you translated this in [Matthew 6:30](../06/30.md).
|
||||
"You who have such little faith." Jesus addressed Peter this way because Peter became afraid. It can also be translated as an exclamation. AT: "You have so little faith!"
|
||||
|
||||
# why did you doubt?
|
||||
|
||||
Jesus uses a question to tell Peter than he should not have doubted. You can make explicit what Peter should not have doubted. AT: "you should not have doubted that I could keep you from sinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Jesus uses a question to tell Peter than he should not have doubted. You can make explicit what Peter should not have doubted. AT: "you should not have doubted that I could keep you from sinking." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# Son of God
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue