From c1a354568042c55609edf7eec58d9e5530fff240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 21 Jun 2023 18:56:13 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/11/18.md' --- luk/11/18.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/luk/11/18.md b/luk/11/18.md index 56bed7039a..f1b99daed8 100644 --- a/luk/11/18.md +++ b/luk/11/18.md @@ -1,12 +1,11 @@ # If Satan is divided against himself -"Satan" here is referring to the demons who follow Satan as well as to Satan himself. Alternate translation: "If Satan and members of his kingdom are fighting among themselves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Satan" here refers to the demons who follow Satan as well as to Satan himself. Alternate translation: "If Satan and members of his kingdom are fighting among themselves" -# If Satan ... how will his kingdom stand? +# how will his kingdom stand? -Jesus uses a question to teach the people. This can be translated as a statement. Alternate translation: "If Satan ... his kingdom will not last." or "If Satan ... his kingdom will fall apart." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +This question can be translated as a statement. Alternate translation: "his kingdom will not last." or "his kingdom will fall apart." # For you say I cast out demons by Beelzebul -"For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people." The next part of his argument can be stated explicitly: Alternate translation: "For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people. That would mean that Satan is divided against himself" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - +"For you say that it is by the power of Beelzebul that I make demons leave people."