forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'exo/13/03.md'
This commit is contained in:
parent
7e589f9578
commit
b728f1bf31
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Call this day to mind
|
||||
|
||||
The words "Call ... to mind" were a customary way of telling someone to remember something. Alternate translation: "Remember and celebrate this day" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
||||
"Remember and celebrate this day"
|
||||
|
||||
# the house of slavery
|
||||
|
||||
Moses speaks of Egypt as if it were a house where people keep slaves. Alternate translation: "the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"the place where you were slaves"
|
||||
|
||||
# Yahweh's strong hand
|
||||
|
||||
Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in [Exodus 6:1](../06/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in Exodus 6:1.
|
||||
|
||||
# No bread with yeast may be eaten
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "You must not eat bread with yeast" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"You must not eat bread with yeast"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue