From b3e48855f2c1ea770b40b4c7d3a9d060ce6e8cb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 5 Jul 2023 15:25:38 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/21/12.md' --- luk/21/12.md | 23 +++-------------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/luk/21/12.md b/luk/21/12.md index 4572f492db..d4ef8d1eb2 100644 --- a/luk/21/12.md +++ b/luk/21/12.md @@ -1,28 +1,11 @@ -# these things - -This refers to the terrible things that Jesus has said will happen. - # they will lay their hands on you -"they will grab you." This expression refers to people exercising authority over the disciples. Alternate translation: "they will arrest you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# they will - -"people will" or "enemies will" - -# you - -Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) + "people will arrest you" # delivering you over to the synagogues -The word "synagogues" is a metonym for the people in the synagogues, specifically the leaders. Alternate translation: "giving you over to the leaders of the synagogues" or "taking you to the synagogues so that the people there can do to you whatever they want to do" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# and prisons - -"and delivering you over to the prisons" or "and putting you in prisons" +"giving you over to the leaders of the synagogues" # because of my name -The word "name" is here used to refer to Jesus himself. Alternate translation: "because of me" or "because you follow me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"because of me" or "because you follow me"