From b0f0e0f17b43258a3f0d3ad21b5a1fa863dc3e43 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: PaulDeYoung <paul_deyoung@wycliffeassociates.org>
Date: Thu, 16 Nov 2023 20:32:16 +0000
Subject: [PATCH] Update 'deu/02/24.md'

---
 deu/02/24.md | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/deu/02/24.md b/deu/02/24.md
index 430ce21ccd..f436a3e88d 100644
--- a/deu/02/24.md
+++ b/deu/02/24.md
@@ -4,7 +4,7 @@ The writer has finished giving background information and is now again telling w
 
 # Now rise up
 
-Yahweh is telling Moses what the people should do. "Now get up" or "Now go."
+"Now get up" or "Now go."
 
 # go on your journey
 
@@ -12,23 +12,23 @@ Yahweh is telling Moses what the people should do. "Now get up" or "Now go."
 
 # Valley of the Arnon
 
-This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
+This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. 
 
 # I have given into your hand
 
-The metonym "into your hand" means "into your control or power." Alternate translation: "I have given you the power to defeat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
+"I have given you the power to defeat" 
 
 # your hand ... Begin to possess it ... fight
 
-Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "your" and the commands "begin to possess" and "fight" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
+Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the word "your" and the commands "begin to possess" and "fight" are singular. 
 
 # Sihon
 
-This is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
+This is the name of a king. See how you translated this in Deuteronomy 1:4.
 
 # Heshbon
 
-This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
+This is the name of a city. 
 
 # fight with him