From aa128387d09caa341e4377995ed1addf43c297e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 24 Mar 2023 17:46:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'luk/01/69.md' --- luk/01/69.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/luk/01/69.md b/luk/01/69.md index 5ac2019442..1dc599b1a4 100644 --- a/luk/01/69.md +++ b/luk/01/69.md @@ -1,8 +1,8 @@ # He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David -The horn of an animal is a symbol of its power to defend itself. To raise up here is to bring into existence or to enable to act. The Messiah is spoken of as if he were a horn with the power to save Israel. Alternate translation: "He has brought to us someone who is in the house of his servant David with the power to save us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +An animal's horn is a symbol of the animal's power to defend itself. The Bible often calls a powerful person a horn. Here, to raise up someone means to bring him into existence or to enable him to act. Alternate translation: "He has brought to us someone in the house of his servant David who has power to save us" # in the house of his servant David -David's "house" here represents his family, specifically, his descendants. Alternate translation: "in the family of his servant David" or "who is a descendant of his servant David" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +David's "house" here represents his family, specifically, his descendants. Alternate translation: "in the family of his servant David" or "who is a descendant of his servant David"