forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Adjustment needed because of de-chunking.
This commit is contained in:
parent
fe8ecd9d6e
commit
a835ff4705
|
@ -6,9 +6,9 @@ Moses speaks to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man
|
||||||
|
|
||||||
Here the metonym "Israel" refers to the people of Israel. Alternate translation: "Now, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Here the metonym "Israel" refers to the people of Israel. Alternate translation: "Now, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# what does Yahweh your God require of you, except to fear ... for your own good?
|
# what does Yahweh your God require of you, except to fear ... with all your soul
|
||||||
|
|
||||||
Moses uses a question to teach the people of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "this is what Yahweh your God requires you to do: to fear ... for your own good." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
Moses uses a question to teach the people of Israel. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "this is what Yahweh your God requires you to do: to fear ... with all your soul." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
# to walk in all his ways
|
# to walk in all his ways
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue