forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Fixing malformed ATs.
This commit is contained in:
parent
8184fbc9c0
commit
a5abcd90e0
|
@ -24,7 +24,7 @@ Possible meanings are 1) painful swelling under the skin or 2) hemorrhoids. See
|
||||||
|
|
||||||
# the cry of the city went up to the heavens
|
# the cry of the city went up to the heavens
|
||||||
|
|
||||||
The word "city" is a metonym for the people of the city. Possible meanings are 1) the words "went up to the heavens" is an idiom for "was very great." AT: "the people of the city cried out very loudly" or 2) the words "the heavens" is a metonym for the people's gods. AT: "the people of the city cried out to their gods." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
The word "city" is a metonym for the people of the city. Possible meanings are 1) the words "went up to the heavens" is an idiom for "was very great." AT: "the people of the city cried out very loudly" or 2) the words "the heavens" is a metonym for the people's gods. AT: "the people of the city cried out to their gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ Jesus continues speaking to the crowd.
|
||||||
|
|
||||||
# die in your sin
|
# die in your sin
|
||||||
|
|
||||||
Here the word "die" refers to spiritual death. AT: "die while you are still sinful" or "you will die while you are sinning."
|
Here the word "die" refers to spiritual death. AT: "die while you are still sinful" or "you will die while you are sinning"
|
||||||
|
|
||||||
# you cannot come
|
# you cannot come
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
# bless his name
|
# bless his name
|
||||||
|
|
||||||
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy." See how "may his glorious name be blessed" is translated in [Psalms 72:19](../072/018.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
The word "name" is a metonym for Yahweh himself. AT: "bless Yahweh" or "do what makes Yahweh happy" See how "may his glorious name be blessed" is translated in [Psalms 72:19](../072/018.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||||
|
|
||||||
# his covenant faithfulness endures forever
|
# his covenant faithfulness endures forever
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ This refers to those who argue and cause others to stop trusting in Jesus. AT: "
|
||||||
|
|
||||||
# Turn away from them
|
# Turn away from them
|
||||||
|
|
||||||
"Turn away" here is an idiom for "move away. AT: "Do not listen to them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
"Turn away" here is an idiom for "move away. AT: "Do not listen to them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||||
|
|
||||||
# but their own stomach
|
# but their own stomach
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue