forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'jas/04/01.md'
This commit is contained in:
parent
37cdc37537
commit
a5aaab6fce
16
jas/04/01.md
16
jas/04/01.md
|
@ -1,24 +1,16 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
In this chapter, the words "yourselves," "your," and "you" are plural and refer to the believers to whom James writes. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# Connecting Statement:
|
|
||||||
|
|
||||||
James rebukes these believers for their worldliness and their lack of humility. He again urges them to watch how they speak to and about each other.
|
|
||||||
|
|
||||||
# Where do quarrels and disputes among you come from?
|
# Where do quarrels and disputes among you come from?
|
||||||
|
|
||||||
The abstract nouns "quarrels" and "disputes" mean basically the same thing and can be translated with verbs. Alternate translation: "Why do you quarrel and dispute among yourselves?" or "Why do you fight among yourselves?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"Why do you quarrel and dispute among yourselves?" or "Why do you fight among yourselves?"
|
||||||
|
|
||||||
# Do they not come from your desires that fight among your members?
|
# Do they not come from your desires that fight among your members?
|
||||||
|
|
||||||
James uses this question to rebuke his audience. This can be translated as a statement. Alternate translation: "They come from your evil desires for things, desires that fight among your members." or "You quarrel and have disputes because of your desires that fight among your members." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
"They come from your evil desires for things, desires that fight among your members" or "You quarrel and have disputes because of your desires that fight among your members"
|
||||||
|
|
||||||
# Do they not come from your desires that fight among your members
|
# Do they not come from your desires that fight among your members
|
||||||
|
|
||||||
James writes of the tension or conflict that people feel because of their different desires as if those desires were fighting. Alternate translation: "Do they not come because of the conflict you feel because of your different desires? " or "You quarrel and argue because of the tension caused by your different desires." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
"Do they not come because of the conflict you feel because of your different desires" or "You quarrel and argue because of the tension caused by your different desires"
|
||||||
|
|
||||||
# your desires that fight among your members
|
# your desires that fight among your members
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) "members" refers to the parts of a person: his body, feelings, and thoughts. Each person wants more than one thing, but he cannot have them all. Alternate translation: "your conflicting desires within you" 2) "members" refers to the individual people in the church. Different members want different things. Alternate translation: "the conflicting desires among you all"
|
"your conflicting desires within you" or "the conflicting desires among you all"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue