forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'mrk/12/36.md'
This commit is contained in:
parent
77af2867e9
commit
9b2351907b
10
mrk/12/36.md
10
mrk/12/36.md
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||||
# David himself
|
# David himself
|
||||||
|
|
||||||
This word "himself" refers to David and is used to place emphasis on him and what he said. Alternate translation: "It was David who" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns]])
|
"It was David who"
|
||||||
|
|
||||||
# in the Holy Spirit
|
# in the Holy Spirit
|
||||||
|
|
||||||
This means that he was inspired by the Holy Spirit. That is, the Holy Spirit directed David in what he said. Alternate translation: "inspired by the Holy Spirit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"inspired by the Holy Spirit"
|
||||||
|
|
||||||
# said, 'The Lord said to my Lord
|
# said, 'The Lord said to my Lord
|
||||||
|
|
||||||
Here David calls God "The Lord" and calls the Christ "my Lord." This can be written more clearly. Alternate translation: "said about the Christ, 'The Lord God said to my Lord" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"said about the Christ, 'The Lord God said to my Lord"
|
||||||
|
|
||||||
# Sit at my right hand
|
# Sit at my right hand
|
||||||
|
|
||||||
Jesus is quoting a psalm. Here God is speaking to the Christ. To sit at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. Alternate translation: "Sit in the place of honor beside me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
"Sit in the place of honor beside me"
|
||||||
|
|
||||||
# until I put your enemies under your feet
|
# until I put your enemies under your feet
|
||||||
|
|
||||||
In this quote, God speaks of defeating enemies as putting them under the feet of the victor. Alternate translation: "until I completely defeat your enemies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"until I completely defeat your enemies"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue