forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Added note for "the length of ... days"
This commit is contained in:
parent
a64984fcf8
commit
9219aac1d8
|
@ -2,3 +2,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
The author uses these rhetorical questions to express his feelings that Yahweh has forgotten them. These questions can be written as a statement. Alternate translation: "It is as though you will forget us forever or not come back to us for a very long time!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
The author uses these rhetorical questions to express his feelings that Yahweh has forgotten them. These questions can be written as a statement. Alternate translation: "It is as though you will forget us forever or not come back to us for a very long time!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||||
|
|
||||||
|
# for the length of your days
|
||||||
|
|
||||||
|
Here this idiom refers to the duration of God's life. Since God lives forever, it can also be translated as "forever." Perhaps the writer was uing hyperbole and exaggerating the length of time he believed that God was forsaking them. Alternate translation: "for as long as you live" or "forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue