forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Typo
This commit is contained in:
parent
7fa3ca6c92
commit
8ee6be5751
|
@ -7,7 +7,7 @@ This is a metaphor which refers to Jesus. He is the one who reveals what God is
|
|||
Here "flesh" represents human. AT: "became human" or "became a human being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
||||
# the one and only who came from the Father
|
||||
The phrase "the one an only" means that he is unique, that no one else is like hin. The phrase "who came from the Father" means that he is the Father's child. AT: "the unique Son of the Father" or "the only Son of the Father"
|
||||
The phrase "the one an only" means that he is unique, that no one else is like him. The phrase "who came from the Father" means that he is the Father's child. AT: "the unique Son of the Father" or "the only Son of the Father"
|
||||
|
||||
# Father
|
||||
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ John is speaking about Jesus. The phrase "comes after me" means that John's mini
|
|||
|
||||
# for he was before me
|
||||
|
||||
Be careful not to translate this in a way that suggests that Jesus is more important just because he is older than John in human years. Jesus is greater and more important than John because he is God the Son, who has always been alive.
|
||||
Be careful not to translate this in a way that suggests that Jesus is more important because he is older than John in human years. Jesus is greater and more important than John because he is God the Son, who has always been alive.
|
||||
|
||||
# translationWords
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue