forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
Update 'gal/06/12.md'
This commit is contained in:
parent
841556bc83
commit
894779ccb2
14
gal/06/12.md
14
gal/06/12.md
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# make a good impression
|
||||
# to make a good impression
|
||||
|
||||
"cause others to think well of them" or "cause others to think that they are good people"
|
||||
"to cause others to think well of them" or "to cause others to think that they are good people"
|
||||
|
||||
# in the flesh
|
||||
|
||||
"with visible evidence" or "by their own efforts"
|
||||
|
||||
# to compel
|
||||
# to compel you to be circumcised
|
||||
|
||||
"to force" or "to strongly influence"
|
||||
"to force you to be circumcised." See how you translated "circumcised" in 2:3.
|
||||
|
||||
# only to avoid being persecuted for the cross of Christ
|
||||
|
||||
"so that the Jews will not persecute them for claiming that the cross of Christ alone is what saves people"
|
||||
"only so that the Jews will not persecute them"
|
||||
|
||||
# the cross of Christ
|
||||
# for the cross of Christ
|
||||
|
||||
These words are a metonym for faith that Christ died on the cross so God would forgive his people's sins. Alternate translation: "believing that God forgives his people's sins because Jesus died on the cross" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"for saying that the cross of Christ alone is what saves people" or "for believing that God forgives people's sins because Christ died on the cross"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue